Requerimientos vs. requisitos

En diversas situaciones se hace uso indistinto de los términos requerimientos y requisitos. En CMMI se usa en diversas prácticas el término “requirement”, pero ¿cúal sería el término correcto a emplear?.
En término generales el requerimiento se refiere a la petición que se hace de algo, se requiere o solicita. Esto estaría más relacionado en inglés con la palabra “request”. El requisito es la condición que debe cumplir algo, en general el requisito cumple con lo que se requiere o el requerimiento (la solicitud). La traducción del término “requirement” está asociado con la necesidad por lo que sería más adecuado traducirlo como requisito.
En general se acostumbra usar ambos términos de manera indistinta pero entendiendo un poco el significado y desligándolo del uso de un anglisismo, tendría más sentido en español el uso de requisito para referirse a las prácticas descritas principalmente en RD y REQM. Mientras que el requerimiento quedaría básicamente como la petición que se hace de algo.
Incluso en wikipedia hay dos entradas diferentes para este concepto, existe requerimientos e ingeniería de requisitos. En México se usa más el término requerimientos mientras que en otros países de habla hispana se utiliza más requisitos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: